這是我的新嘗試,我知道網路上已經有不少人在做歌詞翻譯,不過畢竟不是
所有的歌都有人翻譯,之後我會挑我喜歡的歌來翻譯並做簡單的解析。
第一篇是從KARA離開後成為SOLO女歌手的Nicole妮可的新單曲,我其實
一直都在關注KARA這團,年初知道妮可和知英要離團真的很不捨,後來
DSP進行練習生競賽,最後英智成為新的KARA成員。我從6月就聽說妮可
要跟B2M簽約,7月要回歸,結果一直等到10月,B2M才發出新聞稿證實
跟妮可簽約且將於11月回歸。
B2M會怎樣打造妮可挺令人好奇的,沒想到會是壞女孩風格,主打歌MAMA
(這歌名也太多人取了)第一次聽其實還好,但是多聽幾次會越聽越中毒!!



들어 가야 하는데 我該回家了
니 입술은 초콜릿 같아 你的唇像巧克力一樣
전화는 계속 오는데 電話一直響
니 품 안이 포근 포근해 你的懷抱暖呼呼的
집에선 이런 나를 전혀 몰라 家裡的人完全不知道我有這樣的一面
나의 낮과 밤의 온도 차이를 몰라 不知道我的白天和晚上的溫度差異
깊은 밤 오면 날 데리러 와 深夜來臨請來帶我走
엄마가 잠이 들면 몰래 趁著媽媽睡著時 偷偷地
이제 다음은 뭐야 現在接下來是什麼呢
어서 내게 말해봐 快點告訴我嘛
별이 쏟아질 듯한 그 느낌이란 걸 像是星星灑落般的感覺那樣
내게도 알려줘 教教我嘛
oh oh oh oh oh
엄마는 말했지 媽媽說過吧
oh oh oh oh oh
남자를 조심해라 要小心男人
oh my gosh 이미 난 love 天啊 我已經陷入愛河
오늘 따라 티빌 길게 보는지 今天電視看得特別久
도통 환히 밝힌 불이 꺼지질 않아 完全明亮照耀的燈火怎麼還不關掉
눈치를 챈 걸까 그럴 리 없는데 該不會是媽媽發現了吧? 應該不是吧
엄마만 잠들면 곧바로 와줘 等我媽睡著後就快點來吧
이제 다음은 뭐야 現在接下來是什麼呢
어서 내게 말해봐 快點告訴我嘛
한번 가본 적 없던 빨간 선을 넘어서 我從未嘗試越過那條紅線
나를 데려가 줘 帶我跨過去吧
난 몰라요 어떡하죠 我不知道啦 該怎麼辦呢
I'm sorry for my mama 我對我媽很抱歉
난 몰라요 할 수 없죠 我不知道 我沒辦法
녹아 내리는 걸요 就快被融化了
엄마 미안해요 媽媽對不起
나는 나쁜 아이에요 我是個壞孩子
친구들도 이런 날 전혀 몰라 朋友們也完全不知道這樣的我
나도 내가 이럴 줄은 정말 몰랐어 我也真的不知道我怎麼會變成這樣
멈추지 말아줘 이미 난 여자야 無法讓我停止 我已經是個女人了
사랑을 알아버렸거든 因為我已經懂得愛情
이제 다음은 뭐야 現在接下來是什麼呢
어서 내게 말해봐 快點告訴我嘛
별이 쏟아질 듯한 그 느낌이란 걸 像是星星灑落般的感覺那樣
내게도 알려줘 教教我嘛
oh oh oh oh oh
엄마는 말했지 媽媽說過吧
oh oh oh oh oh
남자를 조심해라 要小心男人
oh my gosh 이미 난 love 天啊 我已經陷入愛河
들어가야 하는데 我該回家了
--------------------------------------------------------------------

這首歌描述情竇初開就陷入愛河的女孩,表面上乖巧但卻偷偷瞞著媽媽
跟男人約會,甚至想要更進一步,不過心裡隱約害怕媽媽會發現,覺得
自己學壞了對媽媽很抱歉,一開始講我該回家了,是正在跟男人約會但
卻難分難捨,而最後以我該回家了做結尾則像是表達想要變回媽媽的乖
小孩,帶著已經回不去的餘韻。
 

轉載翻譯請註明出處及作者
出處:清荷小築 作者:清荷

 

 

清荷 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()