公告
最近天氣多變化,要多保重身體!!
請幫忙點點,若廣告欄未出現請F5一下,謝謝!!

신보라-미스매치 (Feat. VASCO)

諧星申寶拉同時也是歌手,4/10出了新單曲미스매치,即英文的Mismatch,
是錯誤的結合、不相配的意思,講述女生帥氣跟男生提分手的故事。我是無意間
看韓樂版看到這首新歌,好奇點開來聽,是我喜歡的曲風,歌詞也很帥氣,馬上
中毒了,就想來翻譯歌詞,這應該是我動作最快的一次,哈哈!!



니가 어떤 사람을 만나든 你要和怎樣的人交往
상관 없으니 say goodbye 都不關我的事 說再見
너 만나는 게 여자 남자든 要跟你交往的是女的或男的
관심 없으니 걱정 마 我一點都不關心,你別擔心
우린 사랑했지 대충 我們之間的愛只是馬馬虎虎
니 앞에 화장 대신 모자 대충 在你面前隨便用帽子代替化妝
이젠 찢어 버릴 거야 現在就要撕毀了
한 없이 지루했던 無事可做很無聊
너와의 다이어리 和你的日記

HOW YOU DOING MA 你好嗎
난 걱정 마 잘 지내니까 別擔心我 你過得好嗎
아픈 척은 그만해 너무 티 나니까 別再裝痛了因為實在太假了
다시 만나자는 再次見面的話
바보 같은 짓 하지 마 不要裝傻
오늘 뒤로 너와 나는 今天過後你和我
그냥 남남이야 이만 就只是外人而已
잘 가 my baby my baby好走
Bye Bye my baby my baby掰掰
화려했던 이별 이야기만 남긴 채 華麗的離別故事只留在書中
우리 둘의 사랑놀인 여기까지 我們倆的愛情遊戲到此為止
더 이상 뭘 더 말해 입 아프게 再多說什麼只會讓嘴巴痛
man i'm outie 天啊 我要離開

지저분한 미련은 싫어 討厭亂七八糟的迷戀
never ever
기약 없는 약속은 싫어 討厭忘記承諾的約定
never ever
내일 없는 사랑은 싫어 討厭沒有明天的愛情
never ever
의미 없는 장난 오 無意義的開玩笑 喔
이제 그만 날 괴롭혀 現在別再為難我
연기하지 마 다 집어쳐 別再演戲都收起來吧
너란 사람은 절대로 안 변해 像你這種人絕對不會改變
아무리 봐도 미스매치 不管怎麼看都是錯誤的結合
니가 어떤 사람을 만나든 你要和怎樣的人交往
상관 없으니 say goodbye 都不關我的事 說再見
너 만나는 게 여자 남자든 要跟你交往的是女的或男的
관심 없으니 걱정 마 我一點都不關心,你別擔心
우린 사랑했지 대충 我們之間的愛只是馬馬虎虎
니 앞에 화장 대신 모자 대충 在你面前隨便用帽子代替化妝
이젠 찢어 버릴 거야 現在就要撕毀了
한 없이 지루했던 無事可做很無聊
너와의 다이어리 和你的日記

정말 웃기지 상황이 변한다는 게 真的很可笑,狀況變成這樣
내가 너한테 목을 매던 게 어제 같은데 你掐著我的脖子好像是昨天的事
설레임에 눈도 못 보던 때 那種眼睛看不到時的激動
손에 흐르는 땀이 걸릴까 봐 손도 못 잡던 때 手中流了大把汗 手卻什麼都抓不到的時候
지금 돌아보면 그냥 중2병 같아 現在回頭的話就跟中二病一樣
내 안의 순수함을 내가 죽인 것 같아 我心中的純真像是被你殺了一樣
마음 아프지만 어쩌겠어 心痛了那又怎樣
왠지 겁이 나 그 때 그걸 不知為何當時我對此有點害怕
사랑이라 퍽이나 所謂的愛情 非常地

더 말해 뭐 해 너도 날 對你已經不知還能說什麼的我
얼른 잊어 버려 趕快忘記吧
우리 다시 볼 일 없어 我們再也不會再見面
내 맘 대로 할래 就照我的話做吧
이미 다 엎질러진 물 已經滿出來的水
그만 말해 너의 질문 你的問題別再問了
정말 넌 아닌 거 같애 그만 가 버려 你真的不是對的人所以快滾吧
생각하지 마 girl 不要這樣想 女孩
never ever
질질 짜지 마 girl 不要哭泣 女孩
never ever
너는 슬퍼할 자격 없어 你沒有傷心的資格
never ever
never ever ever never ever ever
Now you want me back girl 現在妳要我回去 女孩
never ever
I don't want you back girl 我不要妳回來 女孩
never ever
너는 행복해 할 자격이 없어 妳沒有可以幸福的資格
never ever
never ever ever never ever

니가 어떤 사람을 만나든 你要和怎樣的人交往
상관 없으니 say goodbye 都不關我的事 說再見
너 만나는 게 여자 남자든 要跟你交往的是女的或男的
관심 없으니 걱정 마 我一點都不關心,你別擔心
우린 사랑했지 대충 我們之間的愛只是馬馬虎虎
니 앞에 화장 대신 모자 대충 在你面前隨便用帽子代替化妝
이젠 찢어 버릴 거야 現在就要撕毀了
한 없이 지루했던 無事可做很無聊
너와의 다이어리 和你的日記
뻔한 멜로 영화 속에 완전한 사랑 顯然浪漫電影中理想的愛情
그런 얘기 난 몰라 那種故事我不懂
이별 노래 속에 離別歌曲中
가슴 미어지는 아픔 心痛如絞的痛苦
그런 감정 난 몰라 那種感情我不懂
랩퍼처럼 솔직히 뱉지 像RAP一樣直率地吐露
처음부터 우리 사인 미스 매치 我們的關係從一開始就不相配
눈물 뒤로 미소가 번지는 眼淚之後讓微笑蔓延
이별이란 아이러니 具有諷刺意味的告別
----------------------------------------------------------------------------

MV當中女生穿著帥氣褲裝進了房間,打開電視和男生一起觀看兩人相愛時的甜蜜
和分手時的爭吵,男生想挽留,女生雖然難過卻不願回頭,申寶拉的表情很到位,
跳舞也跳得很好,歌聲更是令人驚豔的好聽,推薦大家聽聽看!!

轉載翻譯請註明出處及作者
出處:清荷小築 作者:清荷

同場加映申寶拉這兩天的回歸舞台~~




5/1更新
感謝網友製作中字MV~

, ,

清荷 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

留言列表 (1)

發表留言
  • Carrot Su
  • 可否借用翻譯製作中字 會註明出處 :D
  • 妳好,有註明出處的話是OK的,請註明翻譯出自清荷Jenniferyht
    如果妳是用原版MV或是申寶拉一開始搭檔VASCO的舞台的話就沒問題,
    不過因為申寶拉後來的打歌舞台有換RAP搭檔變成Shorry且RAP內容全部都改過,
    所以那個版本就不能用我這個翻譯唷!!

    清荷 於 2015/04/25 23:59 回覆