剛剛一口氣看了CHARMED第一季第一片的三集。
差點沒被字幕的翻譯給笑死!
We've to stick together=我們要黏在一起(應該是我們要團結)
I'll call you back=我要把你找回來(應該是我等會再打給你)
There you go=你來了(應該是拿東西給人時表示東西在這的意思)
Warlock=術士(之前台灣是翻巫師)
最嚴重的部份就是把We're Charmed One翻成我們還滿有魅力的....Orz
雖然大部分都是繁體中文,不過還是偶爾有簡體字,或是打錯字,但是至少
我得到它了,不管是重溫劇情或是練習英文聽力都是很棒的!
陪我一起看的表哥也邊看邊笑XD
差點沒被字幕的翻譯給笑死!
We've to stick together=我們要黏在一起(應該是我們要團結)
I'll call you back=我要把你找回來(應該是我等會再打給你)
There you go=你來了(應該是拿東西給人時表示東西在這的意思)
Warlock=術士(之前台灣是翻巫師)
最嚴重的部份就是把We're Charmed One翻成我們還滿有魅力的....Orz
雖然大部分都是繁體中文,不過還是偶爾有簡體字,或是打錯字,但是至少
我得到它了,不管是重溫劇情或是練習英文聽力都是很棒的!
陪我一起看的表哥也邊看邊笑XD
全站熱搜
留言列表