去年朴政珉在日本辦了萬聖節的公演,好久不見的ROMEO公演讓人看得目不轉睛,ROMEO
其實是他的分身,跟阿妹的阿密特是類似的概念,當時他以ROMEO的名字在日本發了好幾張
專輯,類似吸血鬼的邪魅造型非常適合他,搖滾曲風也很抓耳,之後ROMEO就進入沉睡狀態,
直到去年才有了這首新歌,ROMEO公演時就有表演這首未發表的新歌,也看到MV和花絮,
花絮很可愛喔!!當時有解釋XTC的意思,但是我日語無能,聽不懂XD
之前估狗XTC找到的意思是XTC=エクスタシ 指快感逹到忘我的境界,很多JPOP都會用到。
不過這次MV開頭寫的是Extreme Crisis,這是極度危機的意思。
個人覺得前者比較符合歌詞,加上MV的迷幻風格,非常ROMEO的血色打扮,很抓耳中毒性
高的歌曲,整個構成都很得我心,沒想到這首歌會在214情人節當天放出Teaser,今天就放
出MV了!!真的是最好的情人節禮物了!!比什麼送花或巧克力更好呢^^
不多說,來看MV吧!!

作詞 朴政珉

作曲 Jeff Miyahara / Paul Ballard

編曲 Paul Ballard

 

불 꺼진 뒤에 터져 오르는 희미한 연기 그 안의 your eyes

火焰熄滅後裊裊升起隱約煙霧中的your eyes

 

모른 척 시선을 외면해도 why are you Oh XTC

就算轉過頭去裝作不知道的視線 why are you Oh XTC

 

적막함만이 감싸 오르던 굶주렸던 내 욕망의 설득

감춰왔던 나의 뻗은 손을 잡아 now Oh XTC

只有寂寞感包圍著我飢渴已久之慾望的說服

抓住隱藏的我伸出的手 now Oh XTC

 

Drink it sleep in feeling so high

온몸을 적셔 심장을 할퀴어 본능을 채워 全身溼透 撕碎心臟 用本能填滿

You're my XTC You're my XTC

고통을 삼켜 아픔을 숨겨 쾌락을 반겨 吞下苦痛 隱藏疼痛 迎接快樂

You're my XTC you're my XTC

 

불덩이처럼 달아오르듯 역류해 넘쳐흐르는 My blood

如火球般炙熱 逆流而上終至滿溢My blood

 

눈앞의 창문을 넘어 올라 like a moon

穿過眼前的門窗 like a moon

 

치명적 약점을 찔려버린

잔혹할 만큼 아픔에 취해

그려왔던 너의 뻗은 손을 잡아 now Oh XTC

被致命弱點刺穿的

沉醉於殘酷的傷痛中

抓住一直思念的你伸出的手 now Oh XTC

 

Drink it feel it break your limit

온몸을 적셔 심장을 할퀴어 본능을 채워 全身溼透 撕碎心臟 用本能填滿

You're my XTC You're my XTC

고통을 삼켜 아픔을 숨겨 쾌락을 반겨 吞下苦痛 隱藏疼痛 迎接快樂

You're my XTC you're my XTC

 

That's right that's fine yeah

퍼져버린 Fire 蔓延開Fire

돌이킬 수 없는 night 無法挽回的night

완벽한 이 밤을 flight 完美的今晚flight

늪에 빠진 새처럼 걷잡을 수 없어 날 像掉進沼澤的鳥 無法控制的我

Don't ask No Questions

Don't ask No Questions

깨져버린 날처럼 像破碎的白天一樣

도려낼 수 없어 널 無法將你刨挖出來

Don't ask No Questions

Don't ask No Questions

Drink it feel it break your limit

Give me your love

Give me your heart

Give me what I want

You're my XTC You're my XTC

Give me your love

Give me your heart

Give me what I want

You're my XTC You're my XTC

 

清荷 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()